AUX Seat Altea Freetrack 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2014Pages: 333, PDF Size: 4.64 MB
Page 5 of 333
Sommaire
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour rouler en toute sécurité . . . . . . 7
Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Position correcte des occupants du véhicule . . . 10
Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Importance des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 21
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Désactivation des airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fixation du siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Système GPL* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Afficheur numérique du tableau de bord . . . . . . 63
Menus du tableau de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 79
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de radionavigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Toit ouvrant coulissant/relevable* . . . . . . . . . . . . 118
Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
L'importance de régler les sièges correctement . 140
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Porte-objets mobile multi-usages* . . . . . . . . . . . 153 Cendrier*, allume-cigare* et prises de courant . . 155
Boîte de premiers secours, triangle de
signalisation et extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Climatronic bi-zone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . . . 179
Fonctionnement Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Boîte automatique/boîte automatique DSG* . . . 188
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Système sonore d'aide au stationnement* . . . . . 196
Vitesse de croisière* (Régulateur de vitesse -
GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Technologie intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Système antiblocage et antipatinage M-ABS
(ABS et ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Contrôle électronique de stabilité (ESC)* . . . . . . 206
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Système d'épuration des gaz d'échappement . . 212
Conduite économique et écologique correcte . . 214
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3
Sommaire
Page 6 of 333
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Instructions à prendre en compte . . . . . . . . . . . . 218
Boule d'attelage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conseils pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Installation d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . 223
Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Accessoires, remplacement de pièces et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 236
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . . . 238
Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Système GPL (gaz de pétrole liquéfié)* . . . . . . . . 240
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Interventions dans le compartiment-moteur . . . 245
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Liquide lave-glace et balais d'essuie-glace . . . . 256
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Outillage de bord, kit anticrevaison et roue de
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Kit anticrevaison* (Tire Mobility System) . . . . . . 282
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 287 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Remorquage ou démarrage par remorquage . . . 303
Caractéristiques techniques . . . . . . 306
Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Comment les valeurs indiquées ont-elles été
calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV) . . . . . . . . 311
Moteur à essence 1.2 77 kW (105 CV)
Start&Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Moteur à essence 1.4 92 kW (125 CV) . . . . . . . . 313
Moteur à essence 2,0 155 kW (211 CV) . . . . . . . 314
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 66 kW (90 CV) avec/
sans DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV) avec/
sans DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV) DPF
Start&Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 103 kW (140 CV) . . . . . 318
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 125 kW (170 CV) . . . . . 319
Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
4Sommaire
Page 9 of 333
7
Pour rouler en toute sécurité
Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité
Brève introduction
Cher conducteur SEAT
La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et mi-
ses en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de
respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos
passagers.
AVERTISSEMENT
● Ce chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation
du véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez
aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informa-
tions importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de
vos passagers.
● Veillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve
dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous
prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité contribuent à la protection des
occupants et permettent de réduire les risques de blessures
en cas d'accident.
Ne « mettez pas en jeu » votre sécurité, ni celle de vos passagers. En cas
d'accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques
de blessures. La liste suivante comporte certains des équipements de sécu-
rité de votre SEAT :
●
ceintures de sécurité trois points,
● limiteurs d'effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux,
● rétracteurs de ceintures sur les sièges avant,
● réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant,
● airbags frontaux,
● sacs gonflables latéraux dans les dossiers des sièges avant,
● airbags rideaux,
● appuie-tête actifs à l'avant*,
● points d'ancrage « ISOFIX » sur les sièges arrière latéraux pour les siè-
ges pour enfant munis du système « ISOFIX »,
● appuie-tête avant réglables en hauteur,
● appuie-tête arrière avec position d'utilisation et de non-utilisation,
● colonne de direction réglable.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 11 of 333
9
Pour rouler en toute sécurité
sur votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne
ainsi que les autres usagers de la route ⇒
, pour cela :
– Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur
la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoni-
ques, par exemple.
– Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est
diminuée (par la prise de médicaments, la consommation d'al-
cool ou de drogues, par exemple).
– Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.
– Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la route, ainsi qu'aux
conditions météorologiques et de circulation.
– Sur de longs trajets, faites des pauses à intervalles réguliers –
au moins toutes les deux heures.
– Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué
ou tendu.
AVERTISSEMENT
Si, au cours de la conduite, certains facteurs réduisent la sécurité de con-
duite, les risques de blessures et d'accident augmentent.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 13 of 333
11
Pour rouler en toute sécurité
– Réglez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19.
– Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pou-
voir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations.
Réglage du siège du conducteur ⇒ page 140.
AVERTISSEMENT
● Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessu-
res mortelles.
● Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance mini-
male de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant ⇒ fig. 1 .
Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags ne peut pas
vous protéger correctement.
● Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distan-
ce minimale de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en
vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
● Au cours de la conduite, tenez toujours le volant à deux mains par la
partie extérieure de celui-ci (en position 9h15). Cela permet de réduire
les risques de blessures lors du déclenchement de l'airbag du conduc-
teur.
● Ne tenez jamais le volant en position 12h ou autrement (par le milieu,
par exemple). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux
bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du con-
ducteur.
● Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de
freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège
fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sé-
curité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trou-
ve en position verticale et si le conducteur a réglé correctement sa cein-
AVERTISSEMENT (suite)
ture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de
blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise
position assise sont élevés !
● Réglez l'appuie-tête correctement pour obtenir une protection opti-
male.
Position assise correcte du passager
Le passager doit respecter une distance minimale de 25 cm
par rapport à la planche de bord afin que l'airbag puisse of-
frir une sécurité maximale en cas de déclenchement. Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessu-
res en cas d'accident, nous recommandons au passager d'effec-
tuer les réglages suivants :
– Reculez le siège du passager le plus loin possible ⇒
.
– Réglez le dossier du siège en position verticale, de sorte que
votre dos s'appuie entièrement contre le dossier.
– Réglez l'appuie-tête de sorte que le bord supérieur de celui-ci
soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête
⇒ page 13.
– Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager.
– Réglez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19.
Il est possible de désactiver l'airbag du passager dans des cas exception-
nels ⇒ page 26.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 17 of 333
15
Pour rouler en toute sécurité
Appuie-tête arrière latéraux
– Les appuie-tête arrière latéraux disposent de 3 positions.
– Deux positions d'utilisation ⇒ fig. 5. Dans ces positions, l'ap-
puie-tête se comporte comme un appuie-tête normal, qui protè-
ge les occupants de la banquette arrière en plus de la ceinture
de sécurité.
– Une position de non-utilisation.
– Pour placer l'appuie-tête en position d'utilisation, tirez sur les
extrémités avec les deux mains dans le sens de la flèche.
Appuie-tête arrière central
– L'appuie-tête arrière central ne dispose que de deux positions,
utilisation (appuie-tête relevé) et non-utilisation (appuie-tête
baissé).
AVERTISSEMENT
● En aucun cas les passagers arrière ne voyageront avec les appuie-tête
en position de non-utilisation. Voir l'étiquette d'avertissement située sur
la glace latérale arrière fixe ⇒ fig. 6.
● N'intervertissez pas l'appuie-tête central avec les appuie-tête laté-
raux.
● Risque de blessures en cas d'accident !
ATTENTION
Tenez compte des indications sur le réglage des appuie-tête ⇒ page 141.Exemples de mauvaises positions assises
En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du
véhicule risquent de subir des blessures graves, voire mor-
telles.
Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que
lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position as-
sise réduit considérablement la protection offerte par la ceinture
de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné que
la sangle de ceinture de sécurité est mal ajustée. En tant que con-
ducteur, vous êtes responsable de vous-même et de tous les pas-
sagers, notamment des enfants que vous transportez.
– Ne tolérez jamais qu'un occupant quelconque adopte une mau-
vaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒
.
La liste suivante énumère des exemples de positions assises pouvant être
dangereuses pour tous les occupants du véhicule. Cette énumération n'est
certes pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser à ce
problème.
C'est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche :
● Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule ;
● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges ;
● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges ;
● N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière ;
● Ne vous appuyez jamais contre la planche de bord ;
● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière ;
● Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège ;
● Ne vous asseyez jamais de côté ;
● Ne vous penchez jamais au dehors ;
● Ne sortez jamais les pieds au dehors ;
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 20 of 333
18Pour rouler en toute sécurité
AVERTISSEMENT (suite)
● Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lors-
que vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-
vous que personne ne se trouve à l'intérieur, y compris des enfants.
● Ne transportez jamais personne dans le coffre à bagages. Tous les oc-
cupants du véhicule doivent avoir bouclé correctement leur ceinture de
sécurité ⇒ page 19.
Nota
● Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de
buée sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situ-
ées dans le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les
ouïes de sortie d'air ne sont pas masquées.
● Les sangles adaptées aux œillets d'arrimage et permettant de fixer le
chargement sont disponibles dans le commerce d'accessoires.
Œillets d'arrimage*
Quatre œillets d'arrimage peuvent être placés dans le coffre
à bagages pour attacher les bagages et les objets transpor-
tés.
– Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées
pour fixer les bagages et objets à l'aide des œillets d'arrimage
⇒
au chapitre Chargement du coffre à bagages à la page 17.
– Relevez les œillets d'arrimage pour pouvoir fixer les cordes.
En cas de collision ou d'accident, même les objets petits et légers emmaga-
sinent assez d'énergie pour provoquer des blessures extrêmement graves.
L'importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est néanmoins le fac-
teur prépondérant.
Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché.
En cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h (30 mph), cet objet
génère des forces équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le
poids de l'objet augmente jusqu'à environ 90 kg. Vous pouvez imaginer les
blessures que peut provoquer un tel « projectile » après sa course à travers
l'habitacle lorsqu'il vient frapper un occupant du véhicule. Les risques de
blessures sont d'autant plus élevés si les objets ballottés sont percutés par
un airbag qui se déclenche à ce moment-là.
AVERTISSEMENT
● Les bagages ou les objets fixés aux œillets d'arrimage avec des cor-
des inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en
cas d'accident ou de freinage brusque.
● Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés
en avant, utilisez toujours des cordes appropriées et correctement fixées
aux œillets d'arrimage.
● Ne fixez jamais un siège pour enfant à l'aide des œillets d'arrimage.
Page 24 of 333
22Ceintures de sécurité
Les passagers qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc
pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes
continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant le
choc. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux collisions frontales ; il
vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions.
Risques liés au non port de la ceinture de sécurité
L'idée répandue selon laquelle il est possible de contrer
l'impact avec les mains en cas d'accident léger est totale-
ment fausse !
Fig. 9 Le conducteur non
attaché est projeté en
avant.
Fig. 10 L'occupant de la
banquette arrière non at-
taché est projeté en
avant et vient heurter le
conducteur attaché.
Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le
corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision fron-
tale, les occupants du véhicule qui ne portent pas leur ceinture sont proje-
tés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle
tels que le volant, la planche de bord et le pare-brise ⇒ fig. 9.
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sé-
curité. Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags n'offrent qu'une protection
supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir
bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement en cours de route.
Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, in-
dépendamment de la présence ou de l'absence d'un airbag pour la place
assise.
Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu'une seule fois.
Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correcte-
ment votre ceinture pour être protégé, même en cas d'accident sans déclen-
chement des airbags.
Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent égale-
ment leur ceinture de sécurité puisqu'ils pourraient être projetés à travers le
véhicule en cas d'accident. Si l'un des occupants de la banquette arrière ne
Page 25 of 333
23
Ceintures de sécurité
porte pas sa ceinture, il met non seulement sa propre vie en danger, mais
aussi celle du conducteur et/ou du passager ⇒ fig. 10.
Protection offerte par les ceintures de sécurité
Les occupants du véhicule qui n'ont pas bouclé leur ceinture
de sécurité risquent d'être grièvement blessés en cas d'acci-
dent !
Fig. 11 Conducteur avec
ceinture de sécurité cor-
rectement bouclée : il est
tenu par celle-ci en cas de
freinage sec.
Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les passagers
du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement
l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent
aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures
graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le
danger d'éjection hors du véhicule.
Les occupants du véhicule dont la ceinture de sécurité est correctement
ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe
l'énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosse-
rie, ainsi que d'autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d'airbags, garantissent également une réduction de l'énergie ciné-
tique. L'énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures
sont moindres.
Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintu-
res de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les ris-
ques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. Vous
devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même
pour réaliser un trajet court.
Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceintu-
re. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de
la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et
augmente les chances de survie en cas d'accident grave. En outre, lors-
qu'elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l'effet de protec-
tion des airbags déclenchés en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle
la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécu-
rité.
Bien que votre véhicule soit équipé d'airbags, les occupants doivent bou-
cler correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exem-
ple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les
airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et la-
térales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la
valeur de déclenchement de l'airbag programmée dans l'appareil de com-
mande n'a pas été dépassée.
Vous devez donc toujours boucler votre ceinture de sécurité et veiller à ce
que les occupants du véhicule aient correctement bouclé la leur avant de
prendre la route !
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 26 of 333
24Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des ceintures de sécurité
L'utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de ré-
duire considérablement les risques de blessures.
– Bouclez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans
ce chapitre.
– Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bou-
clées à tout moment et ne sont pas endommagées.
AVERTISSEMENT
● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez
pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles
augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale
uniquement si vous les utilisez correctement.
● Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque
départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s'applique également
aux autres occupants du véhicule – risques de blessures !
● Le réglage correct de la sangle de ceinture de sécurité est primordial
pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale.
● Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux per-
sonnes à la fois (pas même des enfants).
● Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le vé-
hicule est en mouvement.
● Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule est
en marche – danger de mort !
● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée lorsque vous
portez la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT (suite)
● La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lu-
nettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures.
● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être coincée ou endom-
magée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives.
● Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la
portez jamais dans une autre position incorrecte.
● Des vêtements très amples, non cintrés (manteau porté par-dessus
un veston, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionne-
ment des ceintures de sécurité.
● L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pê-
ne ne peut pas s'encliqueter correctement.
● Ne modifiez jamais le positionnement de la sangle de ceinture de sé-
curité par l'utilisation de pinces, d'anneaux de fixation ou d'accessoires
similaires.
● Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu'un endom-
magement des attaches de ceintures, de l'enrouleur automatique ou du
boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas
d'accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l'état de toutes les
ceintures de sécurité.
● Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident
et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spé-
cialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage
n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également
être vérifiés.
● N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.
● La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut
compromettre le fonctionnement de l'enrouleur automatique de celle-ci
⇒ page 234.